蚊の英語って…?
子どもの言い間違いって本当に可愛いですよね。
先日、三女が「らちぇんぷりゅ見して!」と言ってきて、思わず可愛かって抱きしめてしまいました!
『ラプンツェル』が『らちぇんぷりゅ』になったようで、逆に難しくない?って思うんですが、必死にいう姿がなんとも可愛らしく…😊
ただ、一年生になって言い間違い?が発覚すると本人も恥ずかしい思いをするので、正しい言い方を教えることは大切だと思う出来事がありまして…
これは長女の発言なんですが、
「母さん、蚊って英語でなんていうか知ってる?」って聞かれたので、知ってはいましたがあえて
「え?なんて言うの?」って聞き返すと…
「かにって言うんよ!」
と、めっちゃドヤ顔で言われました!
うちの長女は小さい頃から蚊に刺された事を
「カニにささまれた💦」
と言っていたのですが、まさかここにきてそれを英語と思い込んでいたなんて…!
思わず吹いて大笑いしてしまいました笑
蚊はモスキートって言うんだよと訂正すると
「ありゃ💦そうなの?💦」
と恥ずかしそうにもじもじ…
当時可愛いからそのままでいっかとの思いで訂正しなかった私もいけなかったなと…ちょっぴり反省💦
ただ、友だちには言ってなかったようで、恥をかかずに済んだようです😅